返回列表 回复 发帖

[学术沙龙] 外文——逃出思辩的桥梁: 20070916 Chinglish

阅读一元理论的帖子(附录一),深有感触。

无论是一元理论的提出、发展,还是一元理论的应用、质疑,所有论文的参考文献几乎全部是中文。

众所周知,美国是体育强国,美国的领先项目的运动训练及其研究无疑是值得借鉴的。

非常遗憾的是,我们的体育研究,尤其是运动人体科学以外的体育研究论文,几乎都很少引用国外的参考文献。

面临各行各业都在积极与世界接轨的大势所趋,希望网友们能够找到一条逃出思辩的捷径。

这里建议英语熟练的网友首先翻译国外相关领域的最新研究成果,诱发更加广大的网友了解国际进展的兴趣,提高体育在线的品味。

也请参考附录二。

附录一 一元理论
http://bbs.tiyuol.com/viewthread.php?tid=3237

附录二 [原创] 学术研究需要看什么书
http://bbs.tiyuol.com/viewthread.php?tid=3149

[ 本帖最后由 刘承宜 于 2007-9-16 10:56 AM 编辑 ]
恩,深表认同,如果不能站在国际视野的中国化是一种不好的可能性,但又不能为了引用外文而去引用外文(充实论文的说服力),这二者相顾及,将是理论的突破和心灵升华的可能
但我似乎有些隐忧, 那么多外文可以真得对我们有多大帮助,在体育界还没有什么人研究这样的问题吧?
译文对体育研究的帮助。

五粮液与二锅头

顾彬是著名的汉学家(附录一)。在3月26日开幕的世界汉学大会上,顾彬“炮轰”中国文坛,认为现代中国作家是业余的(附录二)。这里的关键是现代中国作家几乎没有懂外语的。尽管众说纷纭,但有一点是毫无疑问的,就是不懂外语的学者算不上入流的学者。

无论是教练员,还是运动员,不懂外语就不能直接与外国同行交流,友谊就谈不上了,更谈不上切磋。

附录一 沃尔夫冈"顾彬(Wolfgang Kubin)
http://baike.baidu.com/view/921199.htm

附录二 顾彬再次“炮轰”中国文坛:中国作家是业余的
http://hk.netsh.com/eden/blog/ct ... g&iLogID=304280

顾彬是以1949年为界来划分中国现当代文学的。在他看来,1949年以前的中国文学基本上属于世界文学,以后的中国文学则基本上都不属于世界文学。顾彬说:“1949年以前的中国文学是几百元一瓶的五粮液,以后的是几块钱的二锅头,为什么呢?回答非常简单,1949年以前的中国作家都是翻译家,他们会很多外语,也有很多中国作家能够外语写作。但你看看1949年以后哪一个中国作家会外语?一些在国外几年的作家他们的外语根本不好。当然也有一两个例外。”

顾彬说,“一个作家应该从另外一种语言体系来看中文。一个德国作家说得很清楚:如果一个作家只掌握一种他的母语,说明他什么语言都不会,因为他不能从外部来看语言有什么特色。”最后,他用一句话结束了自己的简短发言:“如果一个作家不掌握语言的话,他根本不是一个作家,所以基本上中国作家是业余的,而不是专家。”

通达而君子

对于人文学科的学者而言,要读经典之书,要学习国学,也要学习西方的原著,这样融会贯通,学术通达之.
“不离日用常行外,直到先天未画前。”
很多经典的书都翻译过来了,可以引用.譬如,科学是世界的,如法语\德语\俄语\等等,从这个意义上来说,那么,学者应该懂所有国家的语言,那他一辈子就去学习语言吧,还搞什么研究呀,所有,真正实在的科学发展,根本不在乎以哪国的语言进行表述,穿透历史,我们看到,拿破仑时代,世界以法语为主,后来日本崛起,中国老又拼命学习日语,世界以英语为主,当中国成为世界帝国,那么,中文就是世界语言,那还用学习什么英语

浦江夜刘翔宴请约翰逊、菲利普斯等田径群英

这里贴出的是一则新闻,这么多顶级选手相聚游玩应该是非常稀有的机会。如果不懂得英语,他们如何开展深层交流呢?尤其是秘笈一类不愿意让第三者知道的交流?

http://news.xinhuanet.com/sports/2006-09/20/content_5117201.htm
我想天才毕竟是少数,像陈寅恪老先生那样会几十种稀奇古怪的语言,又是史学大师的专家我们只能寄希望中国30年出一位,哈哈。
既然是某一方面的专家,他的精力应该是有限的,努力学好外语确实有用。但现在毕竟还存在着一堆固守外语无用思维的博导、教授在学界存在。
竞技精英更是如此,记得中国击剑队三剑客之一的王海滨还是法语硕士,只不过击剑必须官方语言是法语,这种功利性的学习我相信也不会精专到何种地步。
老师外语一定非常棒!
原帖由 ivan 于 2007-5-16 04:21 PM 发表
我想天才毕竟是少数,像陈寅恪老先生那样会几十种稀奇古怪的语言,又是史学大师的专家我们只能寄希望中国30年出一位,哈哈。
既然是某一方面的专家,他的精力应该是有限的,努力学好外语确实有用。但现在毕竟还 ...
是啊,不学好外语,不清楚国外的相关研究,就会做前人重复的研究。
这对于追求原创的学人来说,是莫大的痛苦。
“西风吹渭水,落日满长安。”


主要在扩大视野吧!
没有办法,现在是英语国家的天下
台湾有个职业学校校长有篇发言稿,写的挺好,以前在网上转载了,题目是,国家兴亡,我的责任。。其中就是说,大家学习英语的态度,什么态度,是国家不如人家,没有办法,所以要去学习人家的长处,最可怕的就是学习了西方的语言以为是天下最美妙的人,而去显摆,在公共场合会说英文就非常之NB和高耀,看看丁肇中先生,他是中国人,获得诺贝尔的发言坚决用中文进行,什么也拦不住他。再推一步来说,英语世界是那么的美好,那要汉语干什么,干脆不要汉语了,把中国改成美国一个独立洲,用英语好了。现在有种不好的社会情势,是什么呢,那我表达下:“在中国,学不好中文没关系,学不好英文以后就完蛋了。”这算什么,对于一个民族来说,这种心灵的打击是空前的,我不否认学英语的重要性,此外还有法语,德语,日语,甚至韩国的崛起,以后又要学习韩语了,但我不要忘记学习语言是为了什么。可能比较狭隘,有强烈的民族主义的倾向,不利于世界的统一,哈哈,但我确实是这样想的,比较痛苦,为什么世界不用中文,可惜,现在是英语的天下,他们的帝国。最后是什么呢,我们这一代要努力!

经济原则

近期审阅体育学刊的稿件,不是实验文章列出参考文献不引用,就是综述文章没有最新的参考文献,简单的做法就是退稿。但我告知了文献查阅的方法,希望作者不会执迷不悟。

国外稿件前言清楚地表明明了工作的定位和意义,审稿主要在文章本身的逻辑关系和结论的合理性。

国内文章可以说没有前言,也没有工作定位和价值,实际上很多工作国外早已有报道。审稿主要是确认是否有人做过类似的东西。有的作者因为采用所谓的新方法沾沾自喜,实际上国外早就不用了。

国外稿件是审查专业水平,国内稿件则是考察是否井底之蛙。

不懂外文,不但失去了井外的天空,更重要的是浪费大量的人力物力。

国内大多数高校的实验室都比国外先进,但做不出先进的工作,因为只是工具先进,人却生活在二十世纪甚至十九世纪。

尤其是部分体育人,甚至生活在鸦片战争以前!
原帖由 刘承宜 于 2007-5-18 12:54 AM 发表
近期审阅体育学刊的稿件,不是实验文章列出参考文献不引用,就是综述文章没有最新的参考文献,简单的做法就是退稿。但我告知了文献查阅的方法,希望作者不会执迷不悟。

国外稿件前言清楚地表明明了工作的定位 ...
谢谢刘老师的教导!
对学生们的治学思考很有启迪!
“不离日用常行外,直到先天未画前。”

切不可把语言的工具性与民族文化相冲突

俺要是会3,4国英语,俺可能也是博导了.
因为俺原来很鄙视外语学习(本身智力也有缺陷),所以,现在只能在论坛唬人.每到职称评定,出国选拔,俺面对28个英文字母,欲哭无泪呀
俺很有感触,会外语肯定有很多的好处,即使你抄袭,别人也发现不了,俺这辈子就是毁在外语手里了
动物满足于少量必需品,天神满足于其光荣,但人永远不能休止,直到他臻于至上之善。
返回列表